sábado, 9 de maio de 2015

O Firefox e a língua portuguesa

O Mozilla enviou-me uma simpática mensagem a informar sobre as novas funcionalidades da sua aplicação Firefox de acesso à internet. E levaram a simpatia a escrever em português. Infelizmente o português usado não é o que eu uso nem o que os portugueses usam, é o português do Brasil. Claro que compreendo tudo, mas não posso deixar de me sentir desagradado ao ser tratado quer por tu, quer por você na mesma mensagem e até na mesma frase, além de ter de suportar expressões e até palavras que não estão de acordo com a nossa maneira de escrever. Para já a mensagem intitula-se "Firefox + Você". Saberá quem traduziu (ou localizou, como se diz em jargão informático) que o tratamento por você não é muito delicado em Portugal? Claro que actualmente esta forma de tratar já é mais tolerado, mas mesmo assim não será o mais aconselhável. Alguns exemplos de brasileirismos na mensagem:

"O Firefox não vai te deixar fluente em francês,…
A coleção de Idiomas contém centenas de complementos para personalizar seu Firefox…
Esportista, naturalista, exagerado ou abstrato? Com os temas, você pode customizar seu Firefox sempre que quiser. Basta deixar o mouse em cima de um tema para conferir se ele fica legal,…
Se você for criativo sinta-se a vontade…
Confiança não se compra. Se conquista.
A Mozilla não é guiada por sócios ou acionistas. Nos motivamos por vocês…
Não fazemos isso pelos prêmios. Fazemos para te manter no controle, para que você possa navegar sem preocupações.
Está com alguma dúvida? O Suporte Mozilla está aqui para te ajudar. Peça ajuda»"




O meu corrector informático (atenção, não se trata do meu corretor pois não faço operações na bolsa), que está por minha vontade conforme a ortografia anterior ao AO90, aponta como erros "coleção", "abstrato" e "acionistas", mas, apesar de eu ser absolutamente contra o dito aborto ortográfico, já vou estando, infelizmente, habituado. Mas quando aparecem as palavras "esportista" ou "prêmios", já é menos suportável. Depois a mistura de você com tu é verdadeiramente irritante. Suponho que mesmo em português do Brasil não se pode considerar correcta. Os brasileiros têm direito a escrever como lhes apetece, mas o Mozilla sabe perfeitamente quando envia mensagens para Portugal ou quando vão endereçadas para o Brasil. Depois há "seu Firefox" em vez de "o seu Firefox", "sinta-se a vontade" em vez de "sinta-se à vontade", "Se conquista" em vez de "Conquista-se", "Nos motivamos" em vez de "Motivamo-nos" ou melhor "Somos motivados". E "mouse" em português é "rato". Ao contrário dos brasileiros, nós traduzimos muitas palavras que eles optam em manter em inglês. Não faço ideia quantos utilizadores do Firefox há em Portugal, mas acho que merecíamos um pouco mais de respeito pela nossa língua, o português, do modo como é utilizado em Portugal.





Sem comentários: